
Knjiga meseca aprila
Za knjigo meseca aprila pri Založbi ZRC določamo zbirko pesmi Jacka Gilberta, enega pomembnejših ameriških pesnikov druge polovice 20. stoletja. Dvojezična zbirka je prvi prevod Gilbertove poezije v slovenščino in nosi pomenljiv naslov Prevod v izvirnik. »To je poezija, ki čvrsto in nesentimentalno prevaja osebno izkušnjo, najsibo zaljubljenost ali izgubo, strast ali osamo, staranje ali smrt, v pesniški jezik – v izvirnik,« uvodoma pojasni Lora Tomaš. Knjižica sestoji iz petintridesetih pesmi, prebranih iz celotne Gilbertove zapuščine. V slovenščino jih je prevedla Ana Jelnikar.
Pesnik, ki je večino življenja preživel zunaj ZDA – v Italiji, Angliji, Franciji, na Danskem, na grških otokih in na Japonskem – je kraje živel, ne zgolj obiskoval: »Namesto, da bi napisal pesem o kraju, ta v meni povzroči nekaj, o čemer lahko pišem.« Pesnik v svojih pesmih premišljuje – in na novo osmišlja – zgodbe iz antične mitologije, angleške književnosti in kitajske lirike. Sveto prepleta s profanim, visoko z nizkim, pri tem pa se bolj kot postmodernemu eklekticizmu približujejo najsodobnejšim smerem v humanistiki in družboslovju, ki pomen razumejo kot produkt nenehne interakcije okolja in človeške dejavnosti. Zbirka je zato pomemben doprinos ne le k literarni zgodovini, temveč tudi k humanistiki.
Zbirko pesmi Jacka Gilberta Prevod v izvirnik lahko vse do 15. maja v knjigarni Azil in v spletni prodajalni Založbe ZRC kupite s 50-odstotnim popustom. Po znižani ceni je na voljo tudi hrvaška različica Prijevod na izvornik. Toplo vabljeni!