Skip to main content
Fidus interpres – zvest prevajalec. Slike iz dveh tisočletij zgodovine prevajanja.


Author: David Movrin
Year: 2010


The book offers a synthetic survey of the fundamental translation-related dichotomy, i.e. the opposition between “faithful” and “free translation”, which has characterized the reflection on translation for over two millennia. The two allegedly contrasting approaches are traced through the history of translation in Europe, whereby four core periods are identified in which either one or the other approach was generally preferred. The book also contains the Slovene translations of some primary sources by authors such as Pliny the Younger, St. Jerome and Erasmus of Rotterdam, which are relevant to the discussion on faithful and free translation.



Table of content

TEORIJA IN ZGODOVINA

Razumevanje zvestobe

RIMSKA TEKMOVALNOST

Aemulatio

Dvojezično stičišče gramatike in retorike

Arhaična doba

Klasična doba

Kasnejši razvoj

Prevajalski problemi in njihove rešitve

Osvajali, ko so prevajali

KRŠČANSKA SPOŠTLJIVOST

Vzroki za večjo dobesednost

Sveti Hieronim

Sveti Avguštin

Burgundijon iz Pise

Erazem Rotterdamski

Pierre Daniel Huet

Prevajanje kot askeza

KLASICISTIČNA SAMOZAVEST

Nicolas Perrot d’Ablancourt

Anne Dacier

Angleške vzporednice

Pravzaprav zvestejši smislu izvirnika

ROMANTIČNO HREPENENJE PO TUJEM

Prevajalski obrat od Vossa do Hölderlina

Rojstvo prevajalske teorije

Videti avtorja, kakršen je

OD ZVESTOBE K PREVEDLJIVOSTI

BERILO

Plinij mlajši: Pismo o koristnosti prevajanja

Sveti Hieronim: Pismo o najboljši vrsti prevajanja

Burgundijon iz Pise: O nuji dobesednega prevajanja

Erazem Rotterdamski: Pismo o prevajanju Nove zaveze

Nicolas Perrot d’Ablancourt: Posvetilo k nezvesti lepotici

Johann Wolfgang von Goethe: O prevodih

Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff: Kaj je prevajanje?

Povzetek / Abstract

Bibliografija

Imensko kazalo



More ...

Marko Golja; Izšlo je, Radio Slovenija 3. program 27.1.2011 ob 17.00 uri



Regular price
19.50 €

Online price


Keywords
ancient literature
classical literature
classical philology
history
literary translation
theory
theory of translation
translating




Options

Add to favorites

Print

Send by e-mail

QR